Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

se pelotonner

  • 1 pelotonner

    vt., mettre en pelotonner pelote / peloton: angremsèlâ (Saxel.002) ; inpletonâ (Annecy.003), êplyotnâ (Albanais.001). - E.: Chiffonner.
    A1) se pelotonner, se mettre en boule, se replier // se tasser pelotonner sur soi, se recroqueviller, se faire tout petit, se mettre dans une mauvaise posture physique, (ep. des personnes et des animaux): s'amwèlâ vp. (001), s'anmwèlâ (Gets), s'angreumsèlâ, s'angreubounâ (002), s'ankarabouti gv.3 (002) ; se kovâ < se couver> (Chambéry), se kefenyé (Arvillard). - E.: Accroupir (S'), Amasser, Blottir (Se), Embrouiller, Prestance.
    A2) défaire pelotonner une pelote / un peloton: dépletonâ vt. (003), déplyotnâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pelotonner

  • 2 zamotać

    pelotonner

    Słownik Polsko-Francuski > zamotać

  • 3 curl

    curl [kɜ:l]
    (a) (hair) friser; (loosely) boucler
    (b) (paper, leaf) se recroqueviller, se racornir; (lip) se retrousser;
    her lip curled in contempt elle fit une moue de mépris
    (c) (road) serpenter; (smoke) monter en spirale; (waves) onduler, déferler;
    to curl round sth (plant etc) s'enrouler autour de qch
    (d) Sport jouer au curling
    (a) (hair) friser; (loosely) (faire) boucler
    (b) (paper) enrouler; (ribbon) faire boucler; (lip) retrousser;
    he curled his lip in scorn il a fait une moue de mépris
    (c) Sport (ball) donner une trajectoire courbe à
    3 noun
    (a) (of hair) boucle f (de cheveux);
    her hair hung over her shoulders in curls ses cheveux lui tombaient en boucles sur les épaules
    (b) (spiral) courbe f; (of smoke) spirale f; (of wave) ondulation f;
    figurative with a scornful curl of the lip avec une moue méprisante
    curl up
    (a) (leaf, paper) s'enrouler, se recroqueviller; (bread) se racornir
    (b) (person) se pelotonner; (cat) se mettre en boule, se pelotonner; (dog) se coucher en rond;
    curled up in bed pelotonné dans son lit;
    the cat was sleeping curled up in a ball le chat dormait roulé en boule;
    she curled up in front of the fire with a book elle s'est pelotonnée devant le feu avec un livre;
    to curl up with laughter se tordre de rire;
    figurative I just wanted to curl up and die (in shame) j'aurais voulu rentrer sous terre
    enrouler;
    to curl oneself up (person) se pelotonner; (cat) se mettre en boule, se pelotonner; (dog) se coucher en rond

    Un panorama unique de l'anglais et du français > curl

  • 4 curl

    curl [kɜ:l]
    1. noun
       a. [of hair] boucle f (de cheveux)
       b. [of smoke] volute f
    [+ hair] (loosely) (faire) boucler ; (tightly) friser
       a. [hair] (tightly) friser ; (loosely) boucler
       b. [person, animal] = curl up
    s'enrouler ; [person] se pelotonner ; (from shame) (inf) rentrer sous terre ; [cat] se pelotonner ; [dog] se coucher en rond
    to curl o.s. up [person, cat] se pelotonner ; [dog] se coucher en rond
    * * *
    [kɜːl] 1.
    1) ( of hair) boucle f
    2) ( of smoke) volute f
    2.
    1) friser [hair]
    2) (wind, coil)

    to curl one's fingers around something[person] saisir quelque chose

    to curl itself around something[snake, caterpillar] s'enrouler autour de quelque chose

    to curl one's lip[person] faire une moue dédaigneuse

    3.
    intransitive verb [hair] friser; [paper] (se) gondoler; [edges, corner, leaf] se racornir
    Phrasal Verbs:
    ••

    to make somebody's hair curl — (colloq) ( in shock) faire dresser les cheveux sur la tête de quelqu'un

    English-French dictionary > curl

  • 5 snuggle

    snuggle vi se blottir, se pelotonner (into dans ; against contre) ; to snuggle together se blottir or se pelotonner l'un contre l'autre ; to snuggle down in one's bed se pelotonner dans son lit.
    snuggle up se blottir (against, beside contre) ; to snuggle up to sth/sb se blottir contre qch/qn.

    Big English-French dictionary > snuggle

  • 6 snuggle

    snuggle ['snʌgəl]
    se blottir, se pelotonner;
    to snuggle into a corner se blottir ou se pelotonner dans un coin;
    village snuggling in the valley village m niché dans la vallée
    (child, kitten) serrer contre soi, câliner
    3 noun
    câlin m;
    to have a snuggle (se) faire un câlin
    se blottir, se pelotonner;
    to snuggle down under the blankets s'enfouir sous les couvertures;
    she snuggled down to sleep elle se pelotonna pour dormir;
    she snuggled down beside her mum elle s'est blottie contre sa maman
    to snuggle up to sb se blottir ou se serrer contre qn;
    to snuggle up with a good book s'installer bien confortablement avec un bon livre

    Un panorama unique de l'anglais et du français > snuggle

  • 7 lego

    [st1]1 [-] lēgo, āre, āvi, ātum [lex]: - tr. -    - arch. legassit = legaverit XII Tab. d. Cic. Inv. 2, 148. 214. a - envoyer en ambassade, députer; envoyer (qqch par l'intermédiaire de qqn), charger de.    - aratores Centuripini Andronem Centuripinum legarunt ad Apronium, Cic. Verr. 3, 114: les agriculteurs de Centorbe députèrent à Apronius Andron Centorbe.    - quae verba legaverint Rhodii ad Demetrium, Gell. 15, 31: paroles que les Rhodiens ont fait dire à Démétrius.    - cf. Cic. Fam. 3, 8, 4; Liv. 1, 32; Sall. J. 21, 4.    - legare alicui negotium, Plaut.: confier à qqn une mission. b - prendre pour lieutenant, nommer lieutenant, nommer légat.    - Dolabella me sibi legavit, Cic. Att. 15, 11, 4: Dolabella m'a nommé son lieutenant.    - aliquem sibi legare: s'adjoindre qqn (dans le commandement ou le gouvernement).    - Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobilis factiosos, Sall. J. 28: Calpurnius, ayant organisé son armée, s'adjoint quelques intrigants de la noblesse.    - legare aliquem Romam ad senatum, Gell. 7, 14, 8: envoyer qqn à Rome au sénat    - ab aliquo legari, Cic. Att. 4, 2, 6: recevoir de qqn une lieutenance. c - laisser par testament, léguer.    - legare aliquid alicui, Cic. Caec. 11; Top. 14: léqqch à qqn.    - ei testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset, Cic. Clu. 33: il lui légua une somme considérable à prendre sur son fils, s'il en naissait un.    - cf. Cic. Top. 21; Att. 13, 46, 3. [st1]2 [-] lĕgo, ĕre, lēgi, lectum: - tr. -    - [gr]gr. λέγω. a - amasser en cueillant, assembler, ramasser, cueillir, recueillir.    - legere nuces, Cic. de Or. 2, 265: cueillir des noix.    - legere oleam, Cato, Agr. 144: faire la récolte des olives.    - homini mortuo ossa legere, Cic. Leg. 2, 60, recueillir les ossements d'un mort [brûlé sur le bûcher].    - cf. Sen. Ir. 2, 33, 6 ; Quint. 8, 5, 21; Suet. Aug. 100.    - legere ossa: recueillir les ossements (les cendres).    - legere spolia: ramasser les dépouilles.    - alicui ossa legere, Sen. Prov. 1, 3, 2: extraire les os à qqn.    - cf. Sen. Marc. 22, 3 ; Ben. 5, 24, 3 ; Quint. 6, 1, 30.    - ficus non erat apta legi, Ov. F. 2: la figue n'était pas mûre pour la cueillette. b - ramasser en volant, enlever, voler, dérober.    - legere sacra, sacrum: enlever des objets sacrés. --- d'où sacrilegus, cf. Her. 2, 49; Hor. S. 1, 3, 117.    - omnia viscatis manibus leget, Lucil.: il dérobera tout de ses mains engluées (de ses mains crochues).    - sacra divum legere, Hor.: piller les temples des dieux.    - huc concedam, unde horum sermonem legam, Plaut.: il faut que je me retire par là où je pourrai surprendre leur conversation. c - enrouler, pelotonner.    - extrema Lauso Parcae fila legunt, Virg. En. 10, 815: les Parques tirent le dernier fil de la vie de Lausus. --- cf. Ov. F. 3, 462.    - legere vela, Virg. G. 1, 373, carguer les voiles. d - examiner en passant, passer en revue; parcourir [un lieu], suivre, suivre de près, effleurer, côtoyer.    - ades et primi lege litoris oram, Virg. G. 2: viens à mon aide et longe le bord de la côte (= n'examine pas les détails).    - legere iter, Prop. 3, 22, 12: parcourir une route.    - legere saltus, Ov. M. 5, 578: parcourir les bois.    - legere aequora, Ov. F. 4, 289: traverser la mer.    - legere alicujus vestigia, Virg. En. 9, 393: parcourir les lieux foulés par qqn.    - legere tortos orbes, Virg. En. 12, 481: faire des détours.    - legere pontum Virg. En. 2, 207 effleurer la mer.    - legere navibus oram Italiae, Liv. 21, 51, 7: côtoyer les rivages de l'Italie.    - cf. Virg. G. 2, 44; Ov. M. 14, 89, etc. e - choisir.    - legere judices, Cic. Phil. 5, 16: choisir des juges.    - legere decem legatos ex senatu, Liv. 29, 20, 4: choisir dans le sénat dix commissaires.    - sorte, qui duo... irent, Liv. 29, 20, 9: tirer au sort les deux qui iraient...    - legere senatum, Cic. Clu. 128: dresser la liste des sénateurs.    - censores fideli concordia senatum legerunt, Liv. 40: les censeurs montrèrent la sincérité de leur réconciliation en dressant la liste du sénat.    - legere cives in patres, Liv. 23, 22, 4: recruter des citoyens pour le sénat, nommer des sénateurs.    - eis dictum ut vir virum legerent, Liv. 10, 38, 12: ils reçurent l'ordre de choisir chaque homme son homme.    - virum a viro lectum esse diceres, Cic. Mil. 55: on eût dit qu'il avait une troupe triée sur le volet.    - alia esse oportet forma quem tu pugno legeris, Plaut. Am.: il faut qu'il ait un autre visage, celui qu'on aura choisi pour le frotter avec les poings.    - quinque argenti lectae minae? Plaut. Ps. 1149: cinq mines d'argent choisies? --- cf. Ter. Phorm. 53.    - fidissima custos lecta occultare, Stat. Th. 1: une gardienne vraiment sûre choisie pour cacher. g - recueillir par les oreilles.    - Plaut. Ps. 414. --- [cf. sublegere Plaut. Mil. 1090]. h - recueillir par les yeux, passer en revue.    - Virg. En. 6, 755. k - [surtout] lire.    - legere libros, poetas, Graecos, Cic. Top. 2 ; Tusc. 3, 3 ; Fin. 8: lire des livres, les poètes, les Grecs.    - lyricocum Horatius solus legi dignus, Quint. 10: parmi les lyriques, c'est Horace le seul digne d'être lu.    - Antoni edictum legi a Bruto, Cic. Att. 16, 7, 7: l’édit d’Antoine, je l’ai lu, le tenant de Brutus.    - dum legar, Ov.: tant qu'on me lira.    - legimus omnes Crantoris de luctu, Cic.: nous avons tous lu le livre de Crantor sur le Deuil.    - avec prop. inf. legi apud Clitomachum A. Albium jocantem dixisse... Cic. Ac. 2, 137: j'ai lu dans Clitomaque que A. Albius dit en plaisantant....    - cf. Cic. Dom. 64, etc.    - legentes, ium, m.: les lecteurs. --- Liv. pr. 4 ; Quint. 3, 1, 2, etc.    - legere alicui: lire à haute voix à qqn. --- Cic. Br. 191 ; Plin. Ep. 9, 34.
    * * *
    [st1]1 [-] lēgo, āre, āvi, ātum [lex]: - tr. -    - arch. legassit = legaverit XII Tab. d. Cic. Inv. 2, 148. 214. a - envoyer en ambassade, députer; envoyer (qqch par l'intermédiaire de qqn), charger de.    - aratores Centuripini Andronem Centuripinum legarunt ad Apronium, Cic. Verr. 3, 114: les agriculteurs de Centorbe députèrent à Apronius Andron Centorbe.    - quae verba legaverint Rhodii ad Demetrium, Gell. 15, 31: paroles que les Rhodiens ont fait dire à Démétrius.    - cf. Cic. Fam. 3, 8, 4; Liv. 1, 32; Sall. J. 21, 4.    - legare alicui negotium, Plaut.: confier à qqn une mission. b - prendre pour lieutenant, nommer lieutenant, nommer légat.    - Dolabella me sibi legavit, Cic. Att. 15, 11, 4: Dolabella m'a nommé son lieutenant.    - aliquem sibi legare: s'adjoindre qqn (dans le commandement ou le gouvernement).    - Calpurnius parato exercitu legat sibi homines nobilis factiosos, Sall. J. 28: Calpurnius, ayant organisé son armée, s'adjoint quelques intrigants de la noblesse.    - legare aliquem Romam ad senatum, Gell. 7, 14, 8: envoyer qqn à Rome au sénat    - ab aliquo legari, Cic. Att. 4, 2, 6: recevoir de qqn une lieutenance. c - laisser par testament, léguer.    - legare aliquid alicui, Cic. Caec. 11; Top. 14: léqqch à qqn.    - ei testamento legat grandem pecuniam a filio, si qui natus esset, Cic. Clu. 33: il lui légua une somme considérable à prendre sur son fils, s'il en naissait un.    - cf. Cic. Top. 21; Att. 13, 46, 3. [st1]2 [-] lĕgo, ĕre, lēgi, lectum: - tr. -    - [gr]gr. λέγω. a - amasser en cueillant, assembler, ramasser, cueillir, recueillir.    - legere nuces, Cic. de Or. 2, 265: cueillir des noix.    - legere oleam, Cato, Agr. 144: faire la récolte des olives.    - homini mortuo ossa legere, Cic. Leg. 2, 60, recueillir les ossements d'un mort [brûlé sur le bûcher].    - cf. Sen. Ir. 2, 33, 6 ; Quint. 8, 5, 21; Suet. Aug. 100.    - legere ossa: recueillir les ossements (les cendres).    - legere spolia: ramasser les dépouilles.    - alicui ossa legere, Sen. Prov. 1, 3, 2: extraire les os à qqn.    - cf. Sen. Marc. 22, 3 ; Ben. 5, 24, 3 ; Quint. 6, 1, 30.    - ficus non erat apta legi, Ov. F. 2: la figue n'était pas mûre pour la cueillette. b - ramasser en volant, enlever, voler, dérober.    - legere sacra, sacrum: enlever des objets sacrés. --- d'où sacrilegus, cf. Her. 2, 49; Hor. S. 1, 3, 117.    - omnia viscatis manibus leget, Lucil.: il dérobera tout de ses mains engluées (de ses mains crochues).    - sacra divum legere, Hor.: piller les temples des dieux.    - huc concedam, unde horum sermonem legam, Plaut.: il faut que je me retire par là où je pourrai surprendre leur conversation. c - enrouler, pelotonner.    - extrema Lauso Parcae fila legunt, Virg. En. 10, 815: les Parques tirent le dernier fil de la vie de Lausus. --- cf. Ov. F. 3, 462.    - legere vela, Virg. G. 1, 373, carguer les voiles. d - examiner en passant, passer en revue; parcourir [un lieu], suivre, suivre de près, effleurer, côtoyer.    - ades et primi lege litoris oram, Virg. G. 2: viens à mon aide et longe le bord de la côte (= n'examine pas les détails).    - legere iter, Prop. 3, 22, 12: parcourir une route.    - legere saltus, Ov. M. 5, 578: parcourir les bois.    - legere aequora, Ov. F. 4, 289: traverser la mer.    - legere alicujus vestigia, Virg. En. 9, 393: parcourir les lieux foulés par qqn.    - legere tortos orbes, Virg. En. 12, 481: faire des détours.    - legere pontum Virg. En. 2, 207 effleurer la mer.    - legere navibus oram Italiae, Liv. 21, 51, 7: côtoyer les rivages de l'Italie.    - cf. Virg. G. 2, 44; Ov. M. 14, 89, etc. e - choisir.    - legere judices, Cic. Phil. 5, 16: choisir des juges.    - legere decem legatos ex senatu, Liv. 29, 20, 4: choisir dans le sénat dix commissaires.    - sorte, qui duo... irent, Liv. 29, 20, 9: tirer au sort les deux qui iraient...    - legere senatum, Cic. Clu. 128: dresser la liste des sénateurs.    - censores fideli concordia senatum legerunt, Liv. 40: les censeurs montrèrent la sincérité de leur réconciliation en dressant la liste du sénat.    - legere cives in patres, Liv. 23, 22, 4: recruter des citoyens pour le sénat, nommer des sénateurs.    - eis dictum ut vir virum legerent, Liv. 10, 38, 12: ils reçurent l'ordre de choisir chaque homme son homme.    - virum a viro lectum esse diceres, Cic. Mil. 55: on eût dit qu'il avait une troupe triée sur le volet.    - alia esse oportet forma quem tu pugno legeris, Plaut. Am.: il faut qu'il ait un autre visage, celui qu'on aura choisi pour le frotter avec les poings.    - quinque argenti lectae minae? Plaut. Ps. 1149: cinq mines d'argent choisies? --- cf. Ter. Phorm. 53.    - fidissima custos lecta occultare, Stat. Th. 1: une gardienne vraiment sûre choisie pour cacher. g - recueillir par les oreilles.    - Plaut. Ps. 414. --- [cf. sublegere Plaut. Mil. 1090]. h - recueillir par les yeux, passer en revue.    - Virg. En. 6, 755. k - [surtout] lire.    - legere libros, poetas, Graecos, Cic. Top. 2 ; Tusc. 3, 3 ; Fin. 8: lire des livres, les poètes, les Grecs.    - lyricocum Horatius solus legi dignus, Quint. 10: parmi les lyriques, c'est Horace le seul digne d'être lu.    - Antoni edictum legi a Bruto, Cic. Att. 16, 7, 7: l’édit d’Antoine, je l’ai lu, le tenant de Brutus.    - dum legar, Ov.: tant qu'on me lira.    - legimus omnes Crantoris de luctu, Cic.: nous avons tous lu le livre de Crantor sur le Deuil.    - avec prop. inf. legi apud Clitomachum A. Albium jocantem dixisse... Cic. Ac. 2, 137: j'ai lu dans Clitomaque que A. Albius dit en plaisantant....    - cf. Cic. Dom. 64, etc.    - legentes, ium, m.: les lecteurs. --- Liv. pr. 4 ; Quint. 3, 1, 2, etc.    - legere alicui: lire à haute voix à qqn. --- Cic. Br. 191 ; Plin. Ep. 9, 34.
    * * *
    I.
        Lego, legas, legare. Cic. Envoyer en ambassade.
    \
        Famulum legare aliquo. Catul. Envoyer.
    \
        Cassium sibi legauit, Brutum Galliae praefecit. Cic. Feit son lieutenant.
    \
        Legare negotium alicui. Plaut. Luy bailler quelque charge.
    \
        Aduersa, casibus incertis belli et fortunae legare. Liu. Imputer à fortune, Blasmer fortune, et dire qu'elle est cause des adversitez.
    \
        Legare aliquid alicui. Cic. Laisser quelque chose à aucun par testament, Leguer.
    II.
        Lego, Legis, legi, lectum, legere. Virgil. Cueillir.
    \
        Nauita legit humida vela. Virgil. Recueille et amasse.
    \
        Halitum alicuius ore legere. Virgil. Recevoir.
    \
        Legere sermonem alterius, per translationem. Plaut. Recueillir les parolles d'un autre.
    \
        Legere spolia. Liu. Recueillir et amasser.
    \
        Legere vestigia. Oui. Suyvre la trace et la marque des pas d'aucun.
    \
        Legere. Virgil. Lire.
    \
        Antonii edictum legi a Bruto. Cic. Que Brutus me avoit envoyé, A moy envoyé par Brutus.
    \
        Legere oram Italiae. Liu. Naviger, ou aller tout le long de l'oree d'Italie, Costoyer le pays d'Italie.
    \
        Legere. Plin. iunior. Eslire aucun entre les autres.
    \
        Tempus legere. Ouid. Choisir.
    \
        Legere in demortui locum. Liu. Eslire au lieu, etc.
    \
        Legere. Virgil. Desrobber.

    Dictionarium latinogallicum > lego

  • 8 aggomitolare

    aggomitolare v. ( aggomìtolo) I. tr. ( rar) pelotonner. II. prnl. aggomitolarsi ( rar) ( rannicchiarsi) se pelotonner.

    Dizionario Italiano-Francese > aggomitolare

  • 9 curl

    A n
    1 ( of hair) boucle f ; to wear one's hair in curls avoir les cheveux bouclés ;
    2 ( of wood) copeau m ; ( of smoke) volute f ; with a curl of one's lip avec une moue dédaigneuse.
    B vtr
    1 friser [hair] ;
    2 (wind, coil) [person, animal] to curl one's fingers around sth saisir qch ; to curl one's toes around sth saisir qch avec ses orteils ; to curl oneself ou one's body around sth [person, cat] se pelotonner contre qch ; to curl itself around sth [snake, caterpillar] s'enrouler autour de qch ; to curl one's legs under oneself replier les jambes sous soi ; to curl one's lip [person] faire une moue dédaigneuse ; [dog] retrousser ses babines.
    C vi [hair] friser ; [paper] (se) gondoler ; [edges, corner, leaf] se racornir ; to curl around sth s'enrouler autour de qch ; smoke curled upwards la fumée montait en volutes ; his lip curled il fit une moue dédaigneuse.
    to curl up and die rentrer dans un trou de souris ; to make sb's hair curl ( in shock) faire dresser les cheveux sur la tête de qn.
    curl up:
    curl up [person] se pelotonner ; [cat, dog] se mettre en rond ; [paper] (se) gondoler ; [edges, corner, leaf] se racornir ; to curl up in bed/in a chair se blottir dans son lit/dans un fauteuil ; to be curled up on the sofa être blotti sur le canapé ; to curl up into a ball [person] se recroqueviller ; [hedgehog] se mettre en boule ; to curl up with laughter se tordre de rire ; to curl up at the edges [photo, paper] (se) gondoler ;
    curl up [sth], curl [sth] up [heat, moisture] gondoler [paper, leaf] ; racornir [edges, corner] ; to curl oneself up se recroqueviller.

    Big English-French dictionary > curl

  • 10 nestle

    nestle ['nesəl]
    blottir
    (a) (against person) se blottir; (in comfortable place) se pelotonner;
    she nestled (up) against me elle s'est blottie contre moi;
    to nestle down in bed se pelotonner dans son lit
    (b) (land, house) être niché ou blotti;
    a village nestling in a valley un village blotti ou tapi dans une vallée

    Un panorama unique de l'anglais et du français > nestle

  • 11 мотать в клубки

    text

    Русско-французский политехнический словарь > мотать в клубки

  • 12 aconchegar-se

    se blottir (em, dans/sous)
    se pelotonner (em, dans/sous)

    Dicionário Português-Francês > aconchegar-se

  • 13 enovelar-se

    1 ( enroscar-se) se pelotonner
    2 ( misturar-se) s'embrouiller; s'enchevêtrer

    Dicionário Português-Francês > enovelar-se

  • 14 enroscar-se

    se pelotonner
    o gato enroscou-se no meu colo
    le chat s'est pelotonné sur mes genoux

    Dicionário Português-Francês > enroscar-se

  • 15 комок

    м.

    комо́к земли́ — motte f

    комо́к ва́ты — tampon m

    комо́к сне́га — boule de neige

    комо́к гря́зи — motte de boue

    комки́ ( в тесте) — grumeaux m pl

    сверну́ться, съёжиться комко́м ( или в комо́к) — se pelotonner

    ••

    комо́к не́рвов — pelote f de nerfs

    у меня́ комо́к стои́т в го́рле разг.j'ai la gorge serrée

    * * *
    n
    1) gener. grumeau, morceau (при измельчении продуктов, материалов и т. п.), marron (напр., в тесте)
    2) eng. boule
    3) construct. motte

    Dictionnaire russe-français universel > комок

  • 16 мотать

    I
    1) dévider vt; pelotonner vt ( на клубок)

    мота́ть ни́тки — embobiner les fils

    мота́ть шерсть — mettre la laine en pelote

    2) (трясти, качать) разг.

    мота́ть голово́й — secouer ( или branler) la tête

    ••

    мота́ть себе́ на ус разг.прибл. se le tenir pour dit, se tenir pour averti

    II
    ( расточать) разг. dissiper vt, gaspiller vt

    мота́ть де́ньги — faire danser les écus (fam)

    * * *
    v
    2) eng. enrouler

    Dictionnaire russe-français universel > мотать

  • 17 обходить

    * * *
    v
    1) gener. enfreindre, dépasser, battre, doubler, tourner
    2) sports. déborder
    3) milit. pelotonner

    Dictionnaire russe-français universel > обходить

  • 18 охватывать

    * * *
    v
    1) gener. couvrir (La musique médiévale est un terme général pour désigner une période couvrant à peu près 800 ans de l'histoire de la musique occidentale religieuse et profane.), englober, envelopper (de qch), frapper (ìàñêòàá œåèî-ôîáî: áîôåâíü, ûðîâîñ, éïîäåìîà (L'obésité frappe de plus en plus jeune)), saisir, intéresser (Le trafic européen n'intéresse qu'un faible pourcentage de la population.), (плотно) emboiter, s'étendre, envahir, gagner, pénétrer
    2) liter. embrasser, baigner, recouvrir
    3) milit. déborder (фланг), pelotonner

    Dictionnaire russe-français universel > охватывать

  • 19 свёртываться в клубок

    v
    gener. se bouler, se pelotonner, se ramasser

    Dictionnaire russe-français universel > свёртываться в клубок

  • 20 скучиваться

    v
    1) gener. s'entasser, se resserrer
    2) liter. se pelotonner

    Dictionnaire russe-français universel > скучиваться

См. также в других словарях:

  • pelotonner — [ p(ə)lɔtɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1617; de peloton I ♦ V. tr. Mettre en peloton. Pelotonner du fil, de la ficelle. II ♦ SE PELOTONNER v. pron. (réfl.) (1784) Cour. Se ramasser en boule, en tas. ⇒ se blottir, se ramasser, se… …   Encyclopédie Universelle

  • pelotonner — vt. , mettre en pelotonner pelote / peloton : angremsèlâ (Saxel.002) ; inpletonâ (Annecy.003), êplyotnâ (Albanais.001). E. : Chiffonner. A1) se pelotonner, se mettre en boule, se replier // se tasser pelotonner sur soi, se recroqueviller, se… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • PELOTONNER — v. tr. Mettre en peloton. Pelotonner du fil, de la soie, de la laine, etc. SE PELOTONNER s’emploie figurément et se dit d’une Personne ou d’un animal qui ramasse son corps en forme de boule. Se pelotonner au fond d’un fauteuil. Le hérisson se… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • pelotonner — (pe lo to né) v. a. 1°   Mettre en peloton. Pelotonner du fil, de la soie. 2°   Se pelotonner, v. réfl. Être mis en peloton. Ce fil s est pelotonné aisément.    Par extension, prendre la forme d une boule, d un peloton. •   [Dans les avalanches]… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PELOTONNER — v. a. Mettre en peloton. Pelotonner du fil, de la soie, de la laine, etc.   Il s emploie figurément, avec le pronom personnel, et se dit De plusieurs personnes ou de plusieurs animaux qui se mettent en peloton. Ils se sont pelotonnés dans un coin …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • se pelotonner — ● se pelotonner verbe pronominal être pelotonné verbe passif Se mettre en boule : Le hérisson se pelotonne. Se réunir, s agglomérer en groupe ; se blottir : Les enfants se pelotonnèrent près de leur mère. ● se pelotonner (synonymes) verbe… …   Encyclopédie Universelle

  • pelotonnement — [ p(ə)lɔtɔnmɑ̃ ] n. m. • 1845; de pelotonner ♦ Action de pelotonner, de se pelotonner. ● pelotonnement nom masculin Action de pelotonner ; fait de se pelotonner. pelotonnement n. m. Action de pelotonner, de se pelotonner. pelotonnement… …   Encyclopédie Universelle

  • ramasser — [ ramase ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XVe; h. 1213 « rassembler (troupes, gens) »; de re et amasser I ♦ 1 ♦ Resserrer en une masse. Ramasser ses cheveux en chignon. « Elle ramassa ses jupes, courut dans l averse » (Zola). Par ext …   Encyclopédie Universelle

  • boule — [ bul ] n. f. • XIIIe; lat. bulla « bulle », puis « boule » creuse 1 ♦ Corps sphérique. ⇒ sphère. Rond comme une boule. Rouler comme une boule. Boule de pain : pain rond. ⇒ miche. Boule à thé. Boules Quies (marque déposée) :petites boules de cire …   Encyclopédie Universelle

  • blottir — (se) [ blɔtir ] v. pron. <conjug. : 2> • 1552; p. ê. bas all. blotten « écraser » 1 ♦ Se ramasser sur soi même, de manière à occuper le moins de place possible. ⇒ se pelotonner, se recroqueviller, se tapir (cf. Se mettre en boule). Se… …   Encyclopédie Universelle

  • bouler — [ bule ] v. <conjug. : 1> • 1390; de boule 1 ♦ V. intr. Rouler comme une boule (⇒ roulé boulé). (1854 « repousser ») Fam. Envoyer bouler (qqn, qqch.), s en débarrasser sans ménagement; repousser (cf. Envoyer promener; fam. envoyer balader,… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»